Welcome Guest!
 Herb Evans
 Previous Message All Messages Next Message 
Bookstore Bobby And Baptism  John Henry
 Sep 14, 2003 05:29 PDT 


By Herb Evans

And when they were come to the place, which is called CALVARY, there they
crucified him, and the malefactors . . .    -- Luke 23:33

And he bearing his cross went forth into a place called the PLACE OF THE
SKULL, which is called in the Hebrew GOLGOTHA:    -- John 19:17

Bob Ross, a militant Calvinist, was once a militant Landmarker and Baptist
Brider and once militantly (because of his Calvinism and Baptist Brider
position) anti "Sword of the Lord" [until his opportunity to advertise/sell
Spurgeon books through interdenominationalist, Arminian papers (a majority
marketplace)]. Bob is now a militant anti-King James Only spoiler and
protagonist and is all hung up on the word "baptism" (and its variations).
Bobby is unable to any longer blame the term "baptism" and its variations
on the Anglican 1611 King James translators (a discredited old wives’ tale,
thanks to E. L. Bynum, Larry Vance, and Dallas Bunch). He must now
reluctantly admit to its early English use. [Tyndale used the word
BAPTISE in 1525 as do all other major English translations (before or
after)]. Bob Ross takes double minded exception to the use of "baptism" in
the KJB but is conspicuously and inconsistently silent about the earlier
and later Bibles’ usage as well as his own usage of baptism and its
variations, even calling himself a Baptist.

Ross' claim is that baptism "has always been rejected by Baptists as a
legitimate translation of the Greek word." Well, baptism has, indeed, been
rejected by some Baptists but not always! Yes, Baptist Bible Correctors of
the Doug Kutilek, Gary Hudson, Hot-dog Hymers, Estus Pirkle, and Rick
Norris caliber may reject the word! Still, Bob Ross' mails-outs, use the
word "baptize" (or variations of it) dozens of times, even in the context
of his condemnation of the term. Of course, Bob freely uses "baptism" or
variations thereof throughout his writings. Ross will admit to being a
Baptist and calls Baptists "Baptists" and their churches "Baptist"
churches, while never once calling them IMMERSIONISTS or SUBMERGISTS or
SUBMERSIONISTS. It doesn't look like he is doing much rejecting of the word
in everyday life. We suppose that all Ross wants to do is fault and correct
the KJB and not Baptist usage.

Bobby Ross whines that the Protestants and their dictionaries inject
SPRINKLING and POURING into the term. Yet what affair is that of ours?
Because others distort a word, may we not use it? Still, many Baptists like
the term, for it nicely distinguishes between a submersion in the ol'
swimming hole, the submerging of a Nazi U-boat, and the immersion of a
dirty cup, welcome distinctions between biblical immersions and common
immersions. The Greek may not make such distinctions but composite English
(Greek, French, German, Latin), not bound by the nuances and rules of other
languages, savors such a distinction between the word "baptism" and
"immersion." Perhaps, Ross and his Bible correcting Baptist friends should
translate their own Bible (like the JW's) or start their own language.
Nevertheless, Ross’ favorite word, “immersion” is only ONE PART of baptism.
It gets you under the water but does not get you up again as does the word
baptism. Besides the word “immersion” came along AFTER the KJB Translators
already had translated their Bible. The word “immersion” was not used for
baptism until a couple of decade later, according to the OXFORD English


The 1611 translators did not have the word "immerse" in its present meaning
to use prior to 1613: (also comes from the French language to Bob Ross’

Oxford English Dictionary, 2 nd edition, Vol. 7, page 684 immerse, v. [f.
L. immers -, ppl. stem of immergere to dip, plunge (see Immerge).]

1. trans. (translation) To dip or plunge into liquid; to put overhead in
water, etc.; spec. to baptize by immersion. 1613 Cawdrey Table Alph. (ed.
3), Immersed, dipped, or plunged.

This seems to be the first recorded English use of "immerse" in the way
that we use it now. The word immerse did not mean the same as it does now,
to submerge in, but at that time meant "merge with" and only came to mean
"submerge in" in 1613. Neverthless, here is Ross' pitiful attempt to show
Roger Bacon using "immerse"prior to 1611. Bacon employed the figurative use
in 1605 that is obsolete.

+ c. fig. To cause to enter; to involve, enclose, include; to merge to
sink. Obs. 1605 Bacon Adv. Learn II. vii. 3 #1 Other formes . . .are more
immersed in matter. (Ibid.)

1629 was probably the first clearly recorded use of the word in reference
to Christian baptism. Even a 1629 ardent defender of Baptist baptism uses
the word baptism and qualifies it with the new use of the word "immerse"
because of a new threat to the mode of baptism.

1629 DONNE 80 Serm. xxxi. (1640) 309 In Baptisme we are sunk under water,
and then raised above the water, which was the manner of baptizing in the
Christian church, by immersion, and not by aspersion, till of LATE TIMES.

Ross' newest objection contends (but makes no attempt to prove) that
"baptism" is a transliteration from Jerome's Catholic, Latin Vulgate (which
predates "sprinkling"). Why not from Wycliffe's Bible, Bobby? Or why not a
transliteration from the Greek BAPTIZO? Still, Ross needs to talk to Estus
Pirkle, who endorses the elimination of hell from the New King James New
Testament (1982), substituting not even a transliteration but an
untranslated Greek word—HADES. [HO (Greek definite article) ESTUS!] Estus
Pirkle has written a bumbling attack on the King James Bible (sold through
Bob Ross' bookstore). Estus may have to show Bobby a Greek flash card or
two! HO! HO! HO!

The word CALVARY is a Latin transliteration (CALVARIA - CRANIUM)! Could it
also be from the Latin vulgate, Bobby? Now Bob Ross has had more than a
little association with a CALVARY BAPTIST CHURCH or two in his day and has
used the term often in his former "Baptist Examiner" ministry. Will he also
reject the Latin word CALVARY and consistently insist that all CALVARY
They could sing, "Knowing not it was for me He died on GOLGOTHA!" Or
"GOLGOTHA ROAD.” Nice ring, huh? Nevertheless, GOLGOTHA is a transliterated
word just like "baptize." Well, they could sing, "Blessed Redeemer! Seems
now I see him on the SKULL’S TREE.” Or sing, "Lead me to the SKULL PLACE.”

Bible Believers’ Bulletin - April 1996, p. 10 (Expanded)
 Previous Message All Messages Next Message 
  Check It Out!

  Topica Channels
 Best of Topica
 Art & Design
 Books, Movies & TV
 Food & Drink
 Health & Fitness
 News & Information
 Personal Finance
 Personal Technology
 Small Business
 Travel & Leisure
 Women & Family

  Start Your Own List!
Email lists are great for debating issues or publishing your views.
Start a List Today!

© 2001 Topica Inc. TFMB
Concerned about privacy? Topica is TrustE certified.
See our Privacy Policy.