Welcome Guest!
 TW Chat
 Previous Message All Messages Next Message 
Re: WINALIGN  Władyslaw Moroz
 Oct 26, 2002 01:30 PDT 

----- Original Message -----
From: <swati.-@neilsoft.com>
To: <swati.-@neilsoft.com>
Sent: Tuesday, November 26, 2002 9:33 AM
Subject: WINALIGN


 Hi,

And Hi to you, too :)

Just so you know: I'm using Trados for 10 months only and the only 'modules' I use are Workbench and WinAlign.
Perhps I'm missing a lot but all the other bells n'whistles I did not yet need to use.
 
I need to do a project on WinAlign. Do I need to know both the languages
involved? It would be really helpful because (see below)



 Is there a way, I can do the project accurately without knowing the target
language, and trusting WinAlign to do the required work correctly?

Not really. It all depends on how both texts are 'segmented'.
WinAlign does not understand the text - that's off course.
It has some 'artificiall intelligence' but i's very artifficial :)

So, as long as segments corespond EXACTLY to each other in both language texts, it's OK but it rarely happens.

The best thing - instead of reading such explanations as mine - would be if for you to allign two documents, source and translation, in the 2 languages you do know.
Then you'll surelu see the results: some segments (basically sentences because Trados uses mostly full stops as segment separators) are really true equvalents, and are joined by a single dotted line, while some segment can be joined by two such lines, that is the source segment's contents is spread into 2 translated segments - or vice versa.

But if you dissconnect all "doubles", then all those "direct connections" are probably OK - but it is better to know a little of the language to have at least an idea if the alligned pairs contain corresponding content.

 
Sorry if this question sounded absolutely daft.. but, I am a greenhorn,
please bear up!

Thanks,

No problem, I'm not an expert either and I hope this clue helps you.
And Trados is really not as intuitive as Bill's products.

Regards
Vladek Moroz
Warsaw

 
To unsubscribe, send a blank email to TW_Chat-un-@topica.com

This mailing list is not connected with Trados GmbH or any of its affiliated companies in any
way. The list owner accepts no responsibility for the opinions expressed.

 

[Non-text portions of this message have been removed]
	
 Previous Message All Messages Next Message 
  Check It Out!

  Topica Channels
 Best of Topica
 Art & Design
 Books, Movies & TV
 Developers
 Food & Drink
 Health & Fitness
 Internet
 Music
 News & Information
 Personal Finance
 Personal Technology
 Small Business
 Software
 Sports
 Travel & Leisure
 Women & Family

  Start Your Own List!
Email lists are great for debating issues or publishing your views.
Start a List Today!

© 2001 Topica Inc. TFMB
Concerned about privacy? Topica is TrustE certified.
See our Privacy Policy.